МОСКВА, 6 июл -. Официальный представитель МИД России Мария Захарова отреагировала на заявление искусствоведа, бывшего директора ГМИИ имени Пушкина Елизаветы Лихачевой о том, что роман Льва Толстого «Война и мир» якобы наполовину написан по-французски, показав, что утверждение это ложно.
В своем Telegram-канале Захарова поделилась ссылкой на интервью Лихачевой, в котором та утверждает, что роман «Война и мир» якобы наполовину написан по-французски и поэтому «к русской культуре имеет… непрямое отношение».
«В первых главах использование французского языка достигает 20%, потом его практически нет. Неравнодушные подсчитали, что всего в тексте имеется 478 458 слов, французских — 15 040. Не ручаюсь, но порядок цифр, думаю, верный. Итого: доля французского языка в романе «Война и мир» составляет… ~3,31%», — привела статистические данные Захарова, отметив, что даже с точки зрения примитивного подсчета и арифметики «Войну и мир» нельзя назвать произведением, не имеющим отношение к русской культуре.
Захарова подчеркнула, что использование французского языка в романе должно было погрузить читателя в атмосферу предвоенного времени, то есть «тотальной франкофонии русского дворянства в ущерб своей культуре, очарования Бонапартом, утраты связи с народом».
«Это и есть первопричина того, по выражению Толстого, срама, исторически испытываемого нами в начале великих испытаний, которые затем преодолеваем великими же победами и свершениями», — указала Захарова.
Источник: РИА
